A writer's translating practice can fuel his or her work in surprising and stunning ways, and some contemporary poets and novelists have chosen to translate and embed fragments written by others into their own writing. These segments frame sometimes a collection of poems, sometimes a prose chapter. Depending on where they are placed, they provide an added conclusion, some kind of closure, a twist, or, as epigraphs, they serve as springboards to what follows. However, they may also be encased – or even showcased – within a new matrix. This literary practice is sometimes so deliberate on the part of an author that it constitutes a form of translational-creative writing of its own, a form of literary experimentation. Deadline: 25.09.2024
Event Information:
The Wonders of Foreign Words. Translational poetics in English poetry and prose, 20th-21st centuries
Conference Alerts
Thu
20
Mar
2025
Fri
21
Mar
2025