5th Conference of the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, UK and Ireland Queen’s University Belfast, 1-3 November 2023 Organised by the Centre for Translation and Interpreting, QUB TIC 2023 as the third event in the series wishes to provide a platform for (trans/post)disciplinary discussions of translation and interpreting as both tools and critical and activist practices that shape global and local contemporaneity in an age of digital colonisation. ... TIC 2023 wishes to make the growing social, economic, and ideological differences accompanied and facilitated by the ways information travel the basis for event’s critical and academic discussions. We will welcome papers addressing any aspects of translation and interpreting in an age when such matters as algorithm awareness divide or the inability of digital assistants to account for diverse accents are not issues solely reserved for investigation in specialised fields, but are part of our everyday experience. Major themes: Check the conference website for more details. With the coming of the MT Summit XIX, the 19th Machine Translation Summit, held from September 4 to 8, 2023, we are pleased to announce that we are putting out a call for papers and presentations, as well as for proposals for workshops and tutorials. COVID-19 has forced many international conferences to go fully online, and this was no different for the previous MT Summit. This time, however, we’re looking to provide both real opportunities for face-to-face discussions and for encounters that take place online. The conference will take place in the convention center located on the Cotai Strip, which is at the heart of modern Macao’s accommodation, event, and entertainment offerings. We will also continue to monitor the pandemic situation closely to ensure the safety of participants, and, if necessary, will convert to a completely virtual format. The MT Summit XIX is organized by the Asia-Pacific Association for Machine Translation. This biennial MT Summit brings together the Asian-Pacific (AAMT), American (AMTA), and European (EAMT) branches of the International Association for Machine Translation (IAMT), creating an invaluable opportunity to discuss the issues of the day with a truly global gathering of all the stakeholders of machine translation. This includes researchers of MT and translation, developers, providers, translators, and general users. For researchers, MT Summit XIX provides a unique context in which to share their latest results with colleagues, as well as an opportunity to understand real-world user requirements. MT providers, translators, and general users in both business and government settings will benefit from updates on leading-edge R&D in Machine Translation and have a chance to present and discuss their own use cases. In all of these contexts, we strongly encourage and hope that students will also make submissions and participate. For more details, see the conference site. In order to promote the exchange of academic achievements and the international dissemination of research on translation and interpreting, and to enhance the international influence of China Association for Comparative Studies of English and Chinese (CACSEC) on translation and interpreting research, the Professional Committee of Translation and Interpreting (PCTI) of CACSEC will hold an International Symposium on Translation Communication and Intercultural Studies---2023 High-level Forum of the PCTI of the CACSEC at the Chinese Heritage Centre of Nanyang University of Technology, Singapore on July 26-29, 2023 (check-in on July 25, leave on July 30). This symposium/high-level forum is sponsored by the Chinese Heritage Centre, Nanyang Technological University, Singapore, and cosponsored by Translation Research and Teaching, A journal of Chinese humanities and social sciences. We welcome experts and scholars from all over the world in translation and interpreting to Singapore for the grand event. Main Topics (but not limited to the following): Check the conference site for more details. This symposium will be devoted to explorations of the concept of labour arising from Translab’s To explore translation from the vantage point of labour and work, we invite paper proposals addressing the labour of translation and interpreting in both theory and practice, and in, among others, the following contexts, either separately or jointly where these overlap: See the conference site for more details. Universidade Católica Portuguesa will host the international conference "Translation and the News: state of the art, dialogues, reflections". The fundamental aim of the event is to enquire into the various intersections that can arise from putting journalism and translation studies in dialogue, thus contributing to the development of a subarea of both translation and journalism studies which has still room to explore. Journalistic translation opens up new research avenues concerning both news and translation. However, while translation studies’ scholars have initiated a discussion around translation practices in the news, journalism studies have not yet addressed the relevance of translation as a key practice in news writing. Check the conference website for more details. The European Association for Machine Translation (EAMT) invites everyone interested in machine translation and translation-related tools and resources ― developers, researchers, users, translation and localization professionals and managers ― to participate in this conference. We expect to receive manuscripts in these four categories: Important deadlines: Check the conference site for more details. This Second International Conference on Translation and Interpreting at the Universidad Rey Juan Carlos will be held at the university campus in Aranjuez (Madrid). We expect proposals focused on the following themes (non-exhaustive list): See the conference site for more details. The 16th Annual Global Partners in Education Conference will be hosted by East Carolina University (ECU) in Greenville, NC, USA from May 22 – 24, 2023. This will be our first in-person conference in three years. We invite instructors, technical support personnel, students, and administrators from GPE partner institutions around the world to join us at ECU for this important knowledge sharing and networking event. Some sessions will be streamed and recorded for those who cannot attend in person. Aligning with GPE’s mission to prepare students with the skills, knowledge, and adaptability to thrive in an interconnected world, the theme of this year’s conference is “Intercultural Communication: Preparing Students for an Interconnected World.” Intercultural communication is essential for student success. Regardless of whether they stay in their hometown after graduation, move to a bigger city, or choose to live abroad, it is inevitable that students in today’s world will work, live, and play with culturally diverse others. Good intercultural communication is also extraordinarily important for those working in GPE programming. It has always been our philosophy that the majority of challenges faced in our programming can be resolved with good communication. Throughout the conference we will explore how to build intercultural communication competency both amongst ourselves and our students. It will also be an opportunity to discuss ways to improve existing programming and develop/introduce ideas for new programming and initiatives. Participants will be given the opportunity to share their research and best practices and will have ample time to network with fellow participants to help further international efforts on their home campuses. For more details see the conference website 8th Young Linguists' Meeting in Poznan (YLMP 2023) will take place on 19-21 May 2023 in Poznan, Poland. The conference will be organized by the Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznan. The leitmotif of YLMP2023 is: “Language and communication in the times of crisis” We welcome submissions for oral and poster presentations in the following areas: PLENARY SPEAKERS: WORKSHOPS: INVITED THEMATIC SESSIONS: SPECIAL SESSION: “Less researched languages and literatures” IMPORTANT DATES: For more information, please visit our website and social media platforms: Instytut Filologii Romańskiej i Katedra Filologii Niderlandzkiej im. Erazma z Rotterdamu zapraszają na międzynarodową konferencję naukową W czasie konferencji WYKŁADY PLENARNE wygłoszą: JĘZYKI KONFERENCJI: angielski, francuski, niderlandzki, polski. Strona konferencji: TERMOS 2023 The International Communication Styles conference is the fifth in the series of biannual conferences which were initiated in 2013 and took place four times in Krosno, Poland (see the first conference opening speech by Geert Hofstede). This time, after a pandemic break, we would like to invite international scholars to the city of Krakow, Poland. We welcome papers related to all aspects of communication styles, broadly understood as clusters of features of verbal and nonverbal language that run the spectrum of discourses, genres and media and mark social and cultural differences. The 5th ICS Conference brings into focus the theme of communication in times of permacrisis, recently named the Collins Word of the Year 2022 and understood as “an extended period of instability and insecurity”. It aims to examine the diverse effects of social, political, economic, and cultural conflicts in public and private communication across cultures and genres. For details see the conference website
Advised by APTIS, please click here for the APTIS website
hallmark blending of ‘translation’ and ‘collaboration’. It posits that the concept of labour, as distinct from ‘work’ (Arendt 1958/1998; Narotzky 2018), warrants more sustained engagement on the part of both Translation Studies and the translation profession. While digital labour (Fuchs 2020), playbor (Kücklich 2005), fan labour (De Kosnik 2012), affective labour (Hardt 1999; Koskinen 2020), emotional labour (Hochschild 1993), or (im)material labour (Negri & Hardt 2004) may present themselves as particularly topical sites for such exploration, both labour and work are also important yet largely underarticulated dimensions in discussions about translation in a professional context and in debates about the distinction between professional and non-professional translation. Last but not least, we are keen to extend consideration of the labour concept to translation as such, and to
interrogate its relevance to current debates about the translation concept.
pt. TERMINY I ICH UŻYTKOWNICY
• prof. Valérie Delavigne (Université Sorbonne Nouvelle, FRANCJA)
• dr hab. Tomasz Piekot (Uniwersytet Wrocławski, POLSKA)
• prof. dr. Rita Temmerman (Vrije Universiteit Brussel, BELGIA)
• prof. dr hab. Magdalena Zawisławska (Uniwersytet Warszawski, POLSKA)
Conference Alerts
Wed
01
Nov
2023
Fri
03
Nov
2023
Belfast, Northern Ireland
Fri
22
Sep
2023
Sat
23
Sep
2023
Bratislava, Slovakia
Mon
04
Sep
2023
Fri
08
Sep
2023
Macau, China
Wed
26
Jul
2023
Sat
29
Jul
2023
Singapore
Thu
06
Jul
2023
Fri
07
Jul
2023
London, UK
Mon
26
Jun
2023
Tue
27
Jun
2023
Lisbon, Portugal
Mon
12
Jun
2023
Thu
15
Jun
2023
Tampere, Finland
Wed
31
May
2023
Fri
02
Jun
2023
Madrid, Spain
Mon
22
May
2023
Wed
24
May
2023
Greenville, NC, USA
Fri
19
May
2023
Sun
21
May
2023
Poznań, Poland
Thu
11
May
2023
Sat
13
May
2023
Wrocław, Poland
Mon
24
Apr
2023
Tue
25
Apr
2023
Kraków