The ARSAD community will meet again in April 2027, twenty years after its first conference in 2007, to discuss audio description research and practice. Every two years a welcoming community of researchers, industry representatives, trainers, trainees, users, practitioners, regulators, broadcasters, policy makers, accessibility advocates, cultural managers, and anyone interested in audio description (AD) meet to exchange knowledge and experiences. Deadline: September 6, 2026. URL: https://webs.uab.cat/arsad/cfp/ Fifth edition of the InDialog conference to explore central themes at the intersection of technology and public service translation and interpreting. Deadline: April 30, 2026. URL: https://event.trippus.net/Home/Index/AEAKgIOkui8EksQ3X-TCO5WQamWhNWVT_a663RdHFmy6tkKX3MBkK1xx--zTwMc18enYVAnHhb85/AEAKgIPLHwtTxVPNMtclgpy7OIUHoanrObqCsJIrmm5fBysqEcHgn9YP2KPYZYRDPujXjctH0kYf/eng?fbclid=IwY2xjawQt4q9leHRuA2FlbQIxMQBzcnRjBmFwcF9pZBAyMjIwMzkxNzg4MjAwODkyAAEeaElRRtCKbM0bvS0FFBgHLcgmi-C5ppUJe8qOsIKbUfip9HZ5x528SIJYo-U_aem_2fxroyzJR4aDWEDH4X0Y0w#page_127521 Recent perspectives that challenge anthropocentric worldviews similarly call for rethinking paradigms in translation studies that privilege human meaning-making over other modes of existence. These perspectives expand understandings of translation by shifting attention away from the anthropocentric circulation of meaning and situating translation within broader interspecies interactions. In this context, reexamining established assumptions about translation requires conceptualizing translational activity as embedded in the multilayered relations among human and nonhuman beings, knowledge systems, social practices, and technological instruments. The notion of "beyond human translation" thus offers a productive horizon for theoretical and applied inquiry, fostering new forms of problematization and encouraging interdisciplinary engagement. Deadline: April 20, 2026. URL: https://www.beyondhumanconference.com/call The objective of the conference is (i) to bridge the gap between academia and industry in the The conference Gender in the Spotlight: (In)Visibility in Translation, to be held on 22–23 October 2026, is part of this lineage of feminist research aiming to (re)centre translation around the voices of women and queer practitioners and scholars, and more generally to give more visibility to gender minorities. This event is supported by PRISMES and TRACT at the Sorbonne Nouvelle University, IMAGER at Paris-Est Créteil University and Oxford Brookes University. It is part of the HERMES research programme Les écritures du matrimoine à l’ère du numérique : (re)découverte, découvrabilité et reconnaissance at the Sorbonne Nouvelle and has the support of the Institut du Genre. Deadline: March 1, 2026. https://gendertrad.sciencesconf.org/ International Conference on Translation aims to bring together leading academic scientists, researchers and research scholars to exchange and share their experiences and research results on all aspects of Translation. It also provides a premier interdisciplinary platform for researchers, practitioners and educators to present and discuss the most recent innovations, trends, and concerns as well as practical challenges encountered and solutions adopted in the fields of Translation. This international conference seeks to bring together scholars to examine how the Coppolas' films negotiate narrative and literary forms, linguistic expression, and semiotic structures, exploring both Francis Ford Coppola's expansive, intertextual epics and Sofia Coppola's nuanced explorations of voice, silence, and affect. Contributions addressing the interrelation of textuality, dialogue, and filmic storytelling are particularly encouraged, including studies of translation, multimodal discourse, and adaptation from literature to screen. Deadline: April 1, 2026 https://linguistlist.org/issues/36/3812/ TRADIT26 will serve as a space for critical reflection and interdisciplinary dialogue. It will foster collaboration across fields including education, translation, linguistics, technology, and social communication. In this context, the TRADIT Group invites researchers, educators, translators, linguists, and postgraduate students interested in the field, to submit proposals exploring the intersections of audiovisual translation, media accessibility, and education. We particularly welcome submissions that highlight their transformative potential in creating more accessible, creative, motivating, and inclusive learning environments. Special attention will be given to proposals integrating interdisciplinary approaches, addressing the dissemination of knowledge across diverse educational settings, and promoting innovation in language teaching and translation training. Deadline: April 15, 2026. https://blogs.uned.es/tradit26/wp-content/uploads/sites/617/2026/01/CfP_EN_TRADIT26.pdf A conference commemorating the centenary of the birth of Jiri Levy Deadline for abstract submission: April 15, 2026. https://levy100.ff.cuni.cz/en/homepage/ 100 years later, together with the International Labour Organization, the University of Geneva's FTI is co-hosting a multi-stakeholder conference aimed at looking back over the technological developments that have marked this profession, and discuss the trends that will set the course for its future. Deadline: March 15, 2026. https://www.unige.ch/fti/Inttech100/ Following its first edition in 2022 and second in 2024 at Bolu Abant İzzet Baysal University, the third International Congress on Academic Translation and Interpreting Studies (ICASTIS) will be hosted by Marmara University in Istanbul from 30 September to 2 October 2026. Against this backdrop, the congress will focus on the “human translator,†a figure who has, throughout history, assumed multiple roles as cultural ambassador, communication specialist, intermediary, guide, and social planner, not only within digitalized settings and contexts but across all areas of translation. Rather than positioning “human†and “artificial intelligence†as opposing poles, ICASTIS 2026 adopts a descriptive perspective aimed at identifying key issues and proposing solutions. Deadline: April 15, 2026. https://icastis-kongre.marmara.edu.tr/en/ We extend a warm welcome to you all for the upcoming 2026 International Conference on Linguistics, Literature, and Translation (CoLLT 2026) to be held in Oslo, Norway from September 12-14, 2026. As a leading platform for fostering knowledge exchange and promoting research in linguistics, literature, and translation studies, we are thrilled to host scholars, researchers, students, and experts from diverse cultural backgrounds. The Translation in Transition conference series has served as a meeting site for empirical translation scholars for over ten years now. After seven successful editions of this conference series, the tradition will be continued with the 8th edition taking place in 2026 in Aachen, where a special focus will be on translation and interpreting at the intersection of various multilingual text production contexts. In keeping with tradition, the conference will make room for discussion of all strands of empirical research in translation and interpreting studies (TIS). In addition to this, the 2026 edition will host a workshop on the topic of transfer from TIS into other fields both within and outside of academia in cooperation with the newly founded Institute of Translatology. Deadline: January 5, 2026. Site: https://www.anglistik.rwth-aachen.de/cms/Anglistik/Forschung/Konferenzen-Veranstaltungen/~bofdcv/Translation-in-Transition-Conference/ We warmly invite you to submit proposals for presentations at the scientific conference “In Collaboration on Cooperation: Linguistic Research in Franco-Polish Teams”, organized by the Polish Academy of Sciences, Scientific Station in Paris and the Institute of Linguistics of the University of Silesia in Katowice. The conference will take place on 9–10 July 2026 in Paris. The working languages of the conference are English, Polish, and French. Detailed information can be found in the call for papers available at: https://collab2026.us.edu.pl/ We welcome submissions from linguists working on any languages. The deadline for submissions is 10 May 2026. The objective of the conference is (i) to bridge the gap between academia and industry in the field of translation and interpreting by bringing together academics in linguistics, translation and interpreting studies, machine translation and natural language processing, developers, practitioners, language service providers and vendors who work on or are interested in different aspects of technology for translation and interpreting, and (ii) to be a distinctive event for discussing the latest developments and practices. NeTTIT’2026 invites all professionals who would like to learn about the new trends, present the latest work or/and share their experience in the field, and who would like to establish business and research contacts, collaborations and new ventures. Deadline: March 23, 2026 https://nettt-conference.com/2026/ The East Asian Translation Pedagogy Advance (EATPA) network has as its ambitious aim the enhancement of pedagogy in the field of East Asian language translation and the collaborative sharing of expertise, research and resources.. Deadline: September 30, 2026. URL: https://easiantpa.leeds.ac.uk/2nd-eatpa-symposium-on-east-asian-translation-pedagogy/ The Department of Translation and Interpretation Studies at the Faculty of Philology of Vilnius University cordially invites you to the international conference Translation at the Crossroads of Ideologies and Cultures to discuss a multilevel role and complex positionality of translation and translators in changing historical, social, political, and communicational settings.How does translation as a global activity shape the values we communicate and what is the “specificity of its impacts in different locations over time” (Cronin 2017)? Does it help to break the stereotypes or does it enforce them? Is it paving the paths to understanding or does it facilitate ostracising? What is the role of translation in the formation of nations? How much does translation influence our policies and legal practises? What is its impact on our perception of the Other and the world at large? Is a translator always a willing participant of these processes? How is this role of translation and translator changing with the growing technology-driven shift in cultures and societies, if at all? The second edition of the Convergence conference will create an opportunity to bring together innovative research on the evolving landscape of AI in the context of multilingual and accessible communication, reflecting on the complexity and effects of using AI-driven technologies in these fields. The conference will foster a multidisciplinary dialogue that will generate new theoretical perspectives and practical research, focusing on themes such as the ethical aspects of AI in translation and interpreting, AI-enabled digital accessibility and societal inclusion, and the impact of Generative AI on language mediation. We will also examine the evolving role of language professionals, the power of Large Language Models (LLMs) in supporting multilingual communication, and the crucial need for responsible use of language AI in the public sector. Deadline: February 1, 2026 https://www.surrey.ac.uk/centre-translation-studies/convergence-2026 The fourth Semmelweis Medical Linguistics Conference (SMLC 2026) will take place on 5–6 June 2026 in Budapest, Hungary, in a hybrid format. This conference series aims to bring together researchers, educators, and professionals working in the field of healthcare communication and medical linguistics. The thematic scope includes, among others, patient-centred communication, medical translation and interpreting, terminology, pragmatics, artificial intelligence, metaphors, speech analysis, medical documentation, and languages for specific purposes. Deadline: March 31, 2026. https://semmelweis.hu/szaknyelv/en/smlc2026/ Our conference brings together translators, interpreters, language professionals, researchers, and educators in the field of translation studies to promote Swiss-Ukrainian, as well as international scientific cooperation and to stand in solidarity with the Ukrainian translation experts who continue fostering interlingual communication despite the arduous conditions of Russia's full-scale invasion. We see our mission in supporting the development of science in Ukraine in the times of greatest trials, and welcome all efforts of the international scientific community to advance our goal Deadline: March 17, 2026 https://ld-initiatives.ch/data/images/pdf/InterVerbum_2026_info_letter_new.pdf Tourism studies have gained renewed significance in recent years, not only because tourism remains a crucial economic and cultural sector but also because it offers a productive lens through which to examine processes of identity-making, cultural translation, mediation, and heritage communication. Understanding these dynamics requires perspectives that bring together linguistic, historical, and media-oriented approaches. Another area that has gained increasing importance relates to the legal frameworks and national and international regulatory contexts governing tourism and heritage communication, as well as their implications for research practices, cultural mediation, and cross-border circulation. Deadline for Abstract Submission: March 15, 2026. https://www.unive.it/web/en/17139/home The 7th International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation (NPIT7) invites exploration of multilingual practices in a diversity of spaces and times within migratory, diasporic, and globalized contexts. Non-professional translation and interpreting take place in varied urban and rural spaces, both public and private, such as schools, hospitals, museums, public service departments, as well as political, religious, or cultural institutions. Deadline: October 5, 2025. https://npit7-conference.uni-graz.at/en/npit-conference-2026/call-for-papers/ The Second Workshop on Gaze Data and Natural Language Processing (Gaze4NLP), co-located with LREC 2026 in Palma de Mallorca, Spain, invites papers of a theoretical or experimental nature describing research methodologies by employing interdisciplinary perspectives, including computer science and engineering perspectives and cognitive sciences, and identifying challenges to resolve in the intersection of the two domains: eye tracking and NLP. Gaze4NLP aims to bring together researchers conducting research on eyes on eyes on text and NLP; and establishing bridges between them for identifying future venues of research. Deadline: February 16, 2026 https://gaze4nlp.github.io/Gaze4NLP2026/
Deadline: November 5, 2025.
https://waset.org/translation-conference-in-october-2026-in-london?utm_source=conferenceindex&utm_medium=referral&utm_campaign=listing
Deadline: April 25, 2026.
https://www.collt.org/
Deadline for Abstract Submission: February 16, 2026.
https://www.flf.vu.lt/en/vsk/news/call-for-papers-conference
Kalendarium konferencji
śr.
07
kwi
2027
pt.
09
kwi
2027
Barcelona, Spain
czw.
10
gru
2026
pt.
11
gru
2026
Oslo, Norway
czw.
12
lis
2026
pt.
13
lis
2026
Istanbul, Turkey
czw.
22
paź
2026
pt.
23
paź
2026
Paris, France
śr.
21
paź
2026
czw.
22
paź
2026
00:01London, United Kingdom
czw.
15
paź
2026
pt.
16
paź
2026
Verona, Italy
czw.
15
paź
2026
pt.
16
paź
2026
Madrid, Spain
czw.
15
paź
2026
pt.
16
paź
2026
Prague, Czech Republic
czw.
01
paź
2026
pt.
02
paź
2026
Geneva, Switzerland
śr.
30
wrz
2026
pt.
02
paź
2026
Istanbul, Turkey
sob.
12
wrz
2026
pon.
14
wrz
2026
00:01Oslo, Norway
śr.
09
wrz
2026
pt.
11
wrz
2026
Aachen, Germany
czw.
09
lip
2026
pt.
10
lip
2026
Paris, France
śr.
24
cze
2026
sob.
27
cze
2026
Dubrovnik, Croacia
czw.
18
cze
2026
pt.
19
cze
2026
Toronto, Canada
czw.
18
cze
2026
sob.
20
cze
2026
00:01Vilnius, Lithuania
śr.
17
cze
2026
pt.
19
cze
2026
Guildford, United Kingdom
pt.
05
cze
2026
sob.
06
cze
2026
Budapest, Hungary
pt.
29
maj
2026
sob.
30
maj
2026
Online
pon.
18
maj
2026
wt.
19
maj
2026
Treviso, Italy
czw.
14
maj
2026
sob.
16
maj
2026
Graz, Austria
wt.
12
maj
2026
Palma de Mallorca, Spain