Wszystkie wpisy, których autorem jest Translator

Hieronimki 2023

Serdecznie zapraszamy na Hieronimki, które odbędą się w  dniu 29 września, 2023 r. w godzinach 14.30-18.00. Przed rejestracją, proszę zapoznać się z tym, co zaplanowaliśmy.

Część I

  • 14.30 Otwarcie, networking i kawa na dobry początek
  • 15.00 – 16.00
  1. Wykład otwarty (w języku angielskim): Aleksander Gomola “St. Jerome: a man behind a myth”
  2. Dyskusja

Część II

  • 16.00 – 16.30
  1. Spojrzenie wstecz: “Dziesięć lat CTER” Maria Piotrowska
  2. Spojrzenie w przyszłość: “Platforma TER  – nowa inicjatywa” Mariusz Marczak
  • 16.30 – 18.00 Dyskusja przy okrągłym stole: “Kształcenie tłumaczy pisemnych i ustnych, kształcenie nauczycieli przekładu: wiatr zmian” (kluczowe zagadnienia: rozproszenie kompetencji, sztuczna inteligencja (AI) i inne technologie, nauczyciele i podnoszenie umiejętności, środowisko akademickie a przemysł tłumaczeniowy)

Spotkanie w trybie hybrydowym

Stacjonarnie

Collegium Paderevianum, Uniwersytet Jagielloński

al. Mickiewicza 9a, sala nr 2

31-120 Kraków

Online

Szczegóły ogłosimy w późniejszym terminie.

Wykład otwarty: prof. Gary Massey: 16.03.2023

Katedra Przekładoznawstwa i Platforma Badawcza Translator – Educator – Research (TER), POB Heritage UJ, zapraszają na wykład otwarty pt. The hard thing about soft skills: Educating for today’s language industry, który wygłosi prof. Gary Massey z Zurich University of Applied Sciences (ZHAW). Wykład odbędzie się w dniu 16 marca 2023 r. w godz. 12.00-13.30 w Auditorium Maximum przy ul. Krupniczej 33 w Krakowie (sala seminaryjna A).

CTER Assessment Literacy Workshop 2022

Konsorcjum do Badań  nad Edukacją Tłumaczy (CTER) we współpracy z University of Westminster w Londynie i Uniwersytetem Jagiellońskim w Krakowie serdecznie zaprasza do udziału  w warsztatach dla nauczycieli przekładu i tłumaczy pod nazwą CTER Assessment Literacy Workshop 2022, które odbędą się w dniach 3-4 listopada 2022 r. w Krakowie. Zajęcia warsztatowe w języku angielskim poprowadzą Elsa Barros i Juliet Vine z University of Westminster.

Szczegółowe informacje znajdują się na stronie wydarzenia.

Space is no distance 2022

Plakat (w języku angielskim)

Wzorem zeszłego roku, w ramach obchodów przypadającej na 30 września rocznicy śmierci św. Hieronima – patrona tłumaczy, Konsorcjum do Badań nad Edukacją Tłumaczy (CTER) zaprasza do udziału w internetowej dyskusji, która będzie okazją do:

  • wymiany pomysłów i doświadczeń dotyczących kształcenia tłumaczy
  • omówienia zalet i problemów związanych z nauczaniem na odległość
  • integracji naukowców zainteresowanych dydaktyką przekładu
  • wspólnego świętowania Dnia Tłumacza*

*International Translation Day (wg terminologii stosowanej przez EMT)

SZCZEGÓŁY:

  • Wydarzenie: Space is no distance
  • Data i godzina: 30 września 2022 r., godz. 16.00 – 17.30 (CET)
  • Miejsce: MS Teams (email z zaproszeniem na zostanie wysłany do zarejestrowanych uczestników)
  • Wymagania wstępne: motywacja, ewentualnie filiżanka samodzielnie przygotowanej kawy/herbaty
  • Rejestracja: link dostępny w treści plakatu

Walne zebranie CTER (7.04.2022)

Z ogromną przyjemnością gościliśmy członków Konsorcjum na cotrzyletnim walnym zebraniu członków CTER, które odbyło się 7 kwietnia 2022 r. Tym razem spotkaliśmy się online, a podczas zebrania omówiono następujące kwestie:

  • wybory prezydenckie do CTER;
  • aktualne dane dotyczące członkostwa w CTER;
  • informacje o bieżących i planowanych projektach i wydarzeniach CTER;
  • nieformalna dyskusja o działalności CTER; oraz
  • wszelkie inne sprawy.

Do zobaczenia wkrótce podczas kolejnych wydarzeń organizowanych przez CTER!

Wyniki wyborów CTER (2022 r.)

Na przełomie marca i kwietnia odbyły się wybory na stanowisko przewodniczącej/przewodniczącego CTER na lata 2022-2025. W wyniku głosowania padł idealny remis, a po 50% wszystkich oddanych głosów otrzymali dotychczasowa Przewodnicząca CTER dr hab. prof. UJ Maria Piotrowska oraz dotychczasowy Sekretarz CTER dr Mariusz Marczak. W związku z takim rozstrzygnięciem, obie strony podjęły decyzję, że w obecnej kadencji CTER będzie funkcjonował pod przewodnictwem dwóch osób. Przewodniczącą CTER w okresie kwiecień 2022 r. – wrzesień 2023 r. pozostaje dr hab. prof. Maria Piotrowska, a w okresie październik 2023 r.  – marzec 2025 r. CTER przewodnictwo przejmie dr Mariusz Marczak. Oznacza to, że w drugiej połowie obecnej kadencji wyłoniony zostanie nowy Sekretarz CTER.

Nowy projekt CTER: platforma badawcza TER

Z inicjatywy Katedry Przekładoznawstwa UJ i we współpracy z trzema instytucjonalnymi członkami Konsorcjum do Badań nad Edukacją Tłumaczy (CTER), Uniwersytetem Łódzkim, Zurich University of Applied Sciences – ZHAW w Szwajcarii oraz Kiev V. Vynnychenko Central Ukrainian State Pedagogical University z Ukrainy, powołano międzynarodową platformę badawczą pod nazwą TER: Translator – Education – Research. TER jest jedną z platform badawczych utworzonych w ramach programu POB Heritage UJ.

Działania TER, które realizowane będą w latach 2022-2023, obejmą wizyty studyjne, kwerendy biblioteczne, udział w konferencjach, organizację konferencji, warsztatów, wykładów gościnnych i seminariów, a także przygotowanie publikacji – wszystko to, aby osiągnąć główne cele platformy, którymi są:

  • realizacja innowacyjnych, inter- i transdyscyplinarnych badań przekładoznawczych
  • rozwijanie kompetencji badawczych naukowców, a także studentów zaangażowanych w działania platformy, oraz
  • zapewnienie uczestnikom dostępu do aktualnych publikacji oraz wiedzy o nowych trendach w badaniach przekładoznawczych.

Trzeci Kongress CTER (CTER 2022): podsumowanie

Trzeci Kongres CTER (CTER 2022) przeszedł do historii. Tym razem wydarzenie, które odbyło się w całości w trybie online i zgromadziło przekładoznawców, tłumaczy i nauczycieli przekładu z 21 krajów: Arabii Saudyjskiej, Belgii, Chin, Czech, Grecji, Indii, Kataru, Litwy, Macedonii, Maroka, Meksyku, Niemiec, Polski, Hiszpanii, Stanów Zjednoczonych, Szwajcarii, Ukrainy, Węgier, Wielkiej Brytanii, Włoch oraz Zjednoczonych Emiratów Arabskich.

Wydarzenie obfitowało w bardzo ciekawe referaty, a wykłady plenarne wygłosili:

  • Valter Mavrič – Parlament Europejski, Dyrektor Generalny ds. Tłumaczeń Pisemnych
  • Prof. Gary Massey – Institute of Translation and Interpreting, ZHAW School of Applied Linguistics w Zurychu
  • Wojciech Wołoszyk – Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS
  • Prof. Maureen Ehrensberger-Dow – Institute of Translation and Interpreting, ZHAW School of Applied Linguistics w Zurychu
  • Prof. Ricardo Munoz Martin – Department of Interpreting and Translation, University of Bologna
  • Prof. Oleksandr Bondarenko – nauczyciel akademicki w Volodymyr Vynnychenko Central Ukrainian State Pedagogical University, Kiev, Ukraine oraz właściciel biura tłumaczeń Translatel

Tegoroczny Kongres podsumowała Przewodnicząca Konsorcjum prof. Maria Piotrowska, a z treścią przemówienia można się zapoznać tutaj.

Więcej szczegółów znajduje się na stronie internetowej Kongresu.

Space is no distance (30.IX.2021)

Plakat

W ramach obchodów przypadającej na 30 września rocznicy śmierci św. Hieronima – patrona tłumaczy, Konsorcjum do Badań nad Edukacją Tłumaczy (CTER) zaprasza do udziału w internetowej dyskusji przy okrągłym stole na temat profili tłumaczy i nauczycieli przekładu. Spotkanie będzie okazją m.in, do:

  • podzielenia się pomysłami dotyczącymi kształcenia tłumaczy
  • integracji naukowców zainteresowanych dydaktyką przekładu
  • wspólnego świętowania Dnia Tłumacza

Więcej szczegółów oraz rejestracja tutaj